| Bitte haben Sie einen Moment Geduld. Die Seite wird geladen. Sollte Ihr Browser JavaScript nicht unterstützen, finden Sie die Inhalte nach dem Laden hier. Bei Benutzung des Netscape Navigators kann ein Neuladen der Seite erforderlich sein. |
| Veuillez patienter un instant, s.v.p. La page est en cours de chargement. Si votre navigateur ne travaille pas avec JavaScript, vous trouverez ici les contenus après chargement. En utilisant le navigateur Netscape, il peut être exigé de recharger la page. |
| Tenga paciencia, un momento, por favor. La página se está cargando. Si su navegador no trabaja con JavaScript, el contenido de la página aparecerá aquí una vez está se halla cargado. Utilizando el navegador Netscape, puede estar necesario de recargar la página. |
Recette : |
Receta: |
|
|---|---|---|
Rindfleischpastetchen Petits gâteaux au buf Pequeños pasteles de carne | ||
Zubereitung: 45' Ruhezeit: 3,5 bis 6h Garzeit: 15' |
Préparation : 45' Repos : 3,5 à 6h Cuisson : 15' |
Preparación: 45' Reposo: 3,5 a 6h Cocción: 15' |
10 - 20 Port.:
| ||
Teig: 300g Weizenmehl; 250g Butter; 250g Sahnejoghurt; 1 Ei; Salz; Füllung: 450g mag. Rindfleisch; 50g Pinienkerne; 2 Frühlingszwiebeln; 1 Bd. Petersilie; 1 Bd. Koriander; Pfeffer, Cayennepfeffer, Salz; |
Pâte : 300g de farine de blé ; 250g de beurre ; 250g de yaourt à la crème ; 1 uf; sel ; Farce : 450g de buf maigre ; 50g de pins ; 2 oignons verts ; 1 bouquet de persil ; 1 bouquet de coriandre ; poivre, poivre de Cayenne, sel ; |
Pasta: 300g harina de trigo; 250g mantequilla; 250g yogur crema; 1 huevo; sal; Relleno: 450g vaca magra; 50g piños; 2 cebollas verdes; 1 ramiellete de perejil; 1 ramillete de cilandro; pimienta, chile, sal; |
1.
| ||
Schlagen Sie die Butter mit dem Joghurt und mischen Sie das Mehl dazu. Stellen Sie die Masse für drei bis fünf Stunden kalt.
|
Battez le beurre avec le yaourt et mélangez-les avec la farine. Disponez la masse au froid pour trois à cinq heures.
|
Batir la mantequilla con el yogur y mezclarlos con la harina. Poner la masa al frío para tres a cinco horas.
|
2.
| ||
Hacken Sie die Zwiebeln und die Kräuter, geben Sie sie zum Fleisch und wolfen Sie es mit den Gewürzen. Rösten Sie die Pinienkerne.
|
Hachez les oignons et les herbes, ajoutez-les à la viandes et hachez-la avec les épices. Faites torrefier les pins.
|
Picar las cebollas y las hierbas, añadirlas al carne y picarlo con las especias. Torreficar los piños.
|
3.
| ||
Heizen Sie den Ofen auf 200°C. Walzen Sie den Teig aus und formen Sie daraus 40 bis 80 kleine Fladen von 8 bis 10 cm Durchmesser. Geben Sie auf jeden Fladen ein TL Fleischmasse. Klappen Sie die Fladen zu einem Halbmond zusammen, drücken Sie die Ränder fest.
|
Allumez le four à 200°C. Passez au roulleau la pâte et partagez-la en 40 à 80 tranches de 8 à 10 cm de diamètre. Posez une cuillère à café de la frace sur chaqu'une et fermez-les en form des demi-lunes par recouvrir et serrer.
|
Encender el horno a 200°C. Laminar la pasta y partirla en 40 a 80 laminas de 8 a 10 cm. Poner una cucharada del relleno sobre cada una y cerarlas en forma de medialuna por solapar y apretar.
|
4.
| ||
Verquirlen Sie das Ei mit einem EL Wasser und bepinseln Sie damit die Pastetchen. Lassen Sie sie 15 Minuten backen.
|
Battez l'uf avec une cuillère à soupe de l'eau et passez les gâteaux au pinceau avec l'uf. Mettez-les au four pour 15 minutes.
|
Batir el huevo con una cucharra de agua y pintar los pasteles con el huevo. Colocarlas al horno para 15 minutos.
|

|
|
Erstellt: 16. Juli 2004, zuletzt aktualisiert: 17. Juli 2004 © Jürgen Krüll, Berlin-Schöneberg |
Diese Seite wird am besten dargestellt mit Microsoft Internet Explorer 6.0 incl. JavaScript.
Bitte beachten Sie unsere Nutzungsbedingungen. [ Impressum ] |
Pour consulter cette page, nous proposons Microsoft Internet Explorer 6.0 incl. JavaScript.
Veuillez faire attention aux conditions d'utilisation, s.v.p. [ Nos coordonnées ] |
Para visitar esta página proponemos Microsoft Internet Explorer 6.0 incl. JavaScript.
Prestan atención a los condiciones del uso, por favor. [ Impressum ] |