Rezept: |
Recette : |
Receta: |
Heringsstipp auf bergische Art ![]() Hareng mariné à la crème Arenque adobado en nata |
|---|
Zubereitung: 20' Kochzeit: 3' Ruhezeit: 48h |
Préparation: 20' Cuisson: 3' Repos : 48h |
Preparación: 20' Cocción: 3' Reposo: 48h |
4 Port.:
| ||
800g Matjesfilets 3 Zwiebeln 1 saurer Apfel 2cl Zitronensaft 1 Gewürzgurke 200g Schlagsahne (30%) 200g saure Sahne (10%) 10cl Balsamessig Pfeffer- und Senfkörner Lorbeerblätter |
800g de filets de hareng vierge caqué 3 oignons 1 pomme aigre 20ml de jus de citron 1 grand cornichon 200g de crème liquide (30%) 200g de crème épaisse (10%) 1dl de vinaigre balsamique graines de poivre et de moutard feuilles de lauriet |
800g de filetes de arenque virgen de barril 3 cebollas 1 manzana ácida 20ml zumo de limón 1 pepinillo 200g nata líquida (30%) 200g nata fermentada (10%) 1dl vinagre balsámico granos de piminta y de mostaza hojas de laurel |
1.
| ||
Schneiden Sie die Matjesfilets in 3cm dicke Streifen, 2 Zwiebeln in Ringe und eine in Würfel. Waschen Sie den Apfel, entfernen Sie das Kerngehäuse und schneiden Sie ihn und die Gurke in feine Scheiben. Beträufeln Sie sie mit Zitronensaft.
|
Coupez les filets de hareng en bâtonnets de 3cm, deux oignons en tranches et une en dés. Lavez le pomme, retirez le cur et coupez le pomme et le cornichon en tranches fines. Arrosez-les de jus de citron.
|
Cortar los filetes de arenque en palitos de 3cm, dos cebollas en rajas finas y una en trozos. Lavar la manzana, retirar el corazón y cortar la manzana y el pepinillo en rodajas finas. Rocirarlas con zumo de limón.
|
2.
| ||
Erhitzen Sie den Essig mit den Gewürzen und Zwiebelwürfel und lassen Sie ihn kurz aufkochen. Geben Sie den Essig durch ein Sieb und mischen Sie ihn mit der Sahne (beide).
|
Faites chauffer le vinaigre avec les épices et les dés d'oignon et laissez-le cuire de court temps. Passez le vinaigre d'un passoire et mélangez-le avec les crèmes.
|
Calentar el vinagre con las especias y los trozos de cebolla y dejarlo cocer por poco tiempo. Pasar el vinagre de un colador y mezclarlo con las natas.
|
3.
| ||
Schichten Sie in einem Topf Zwiebel, Apfel, Hering, Gurke, geben Sie Soße darüber und die nächste(n) Schicht(en). Lassen Sie alles gut gekühlt 48 Stunden ruhen.
|
Empiler dans une marmite des oignons, des pommes, de hareng et des cornichons, ajoutez de la sauce et le(s) prochaîne(s) couche(s). Laissez-en reposer pendant 48 heures.
|
Apilar en una olla de las cebollas, de las manzanas, de los arenques y de los pepinillos, añadir de la salsa y la(s) capa(s) próxima(s). Dejar reposar durante 48 horas.
|
4.
| ||
Servieren Sie es mit Kartoffeln oder Schwarzbrot und Butter.
|
Faites-en servir avec pommes de terre ou pain noir avec du beurre.
|
Le servir con patatas o pan negro con mantequilla.
|

|
|
Erstellt: 24. Januar 2002, zuletzt aktualisiert: 01. Februar 2002 © Jürgen Krüll, Berlin-Schöneberg |
Diese Seite wird am besten dargestellt mit Microsoft Internet Explorer 5.0 incl. JavaScript.
Bitte beachten Sie unsere Nutzungsbedingungen (Copyright und Haftungsausschluss). |
Pour consulter cette page, nous proposons Microsoft Internet Explorer 5.0 incl. JavaScript.
Veuillez faire attention aux conditions d'utilisation, s.v.p. |
Para visitar esta página proponemos Microsoft Internet Explorer 5.0 incl. JavaScript.
Prestan atención a los condiciones del uso (dereche de reproducción y cláusula de exensión de responsabilidad). |