Rezept:
Recette :
Receta:
Deutschland • Allemagne • Alemania      Rheinischer Sauerbraten       Deutschland • Allemagne • Alemania
Rôti de bœuf mariné à la rhénane
Asado de vaca adobado al estilo renano
Zubereitung: 30'
Garzeit: 120'
Marinade: 7 bis 8 Tage
Préparation: 30'
Cuisson : 120'
Marinade : 7 à 8 jours
Preparación: 30'
Cocción: 120'
Adobo: 7 a 8 días
8 - 10 Port.:
1½kg Rindfleisch, mager und zart, oder Pferdefleisch;
2 Zwiebeln;
10cl Rotwein;
50g Rosinen;
50g Honigkuchen;
50g Apfel- oder Rübenkraut (Sirup);
50g Johannesbeergelee;
Gänse- oder Schweineschmalz;
20g Kartoffelmehl;

Für die Marinade:
½l Balsamessig;
½l Wasser;
2 Zwiebeln;
1 Lorbeerblatt;
1TL Pfefferkörner;
1TL Senfkörner;
Zucker;
Muskat, Pfeffer, Salz;
1½kg de bœuf, maigre et tendre, ou de cheval ;
2 oignons ;
1dl de vin rouge ;
50g de raisins secs ;
50g de pain d'épices ;
50g sirop épais de pommes ou de raves ;
50g de gelée de cassis ;
graisse d'oie ou saindoux ;
20g de maïzena ;

Pour la marinade :
5dl de vinaigre balsamique ;
5dl de l'eau ;
2 oigons ;
1 feuille de laurier ;
1 cuil. à café de graines de poivre ;
1 cuil. à café de graines de moutard ;
sucre ;
muscade, poivre, sel ;
1½kg vaca, magro y tierno, o de cavallo;
2 cebollas;
1dl vino tinto;
50g pasas;
50g alajú;
50g jarabe espeso de manzanas o de nabas;
50g jalea de grosellas negras;
manteca de ganso o de cerdo;
20g de maizena

Para el adobo:
5dl vinagre balsámico;
5dl agua;
2 cebollas;
1 hoja de laurel;
1 cucharada granos de pimiento;
1 cucharada de granos de mostaza;
azúcar;
moscada, pimiento, sal;
1.
Schneiden Sie die Zwiebeln für die Marinade in dünne Ringe. Geben Sie die Zutaten für die Marinade zusammen. Geben Sie das Fleisch in die Marinade. Halten Sie sie kühl.
Coupez les oignons pour la marinade en fines tranches. Mélangez les ingrédients de la marinade. Plongez la viande dans la marinade et gardez cela au frais.
Cortar las cebollas para el adobo en rajas finas. Mezclar los ingredientes del adobo. Bañar la carne en el adobo. Gardarlo en frigo.
2.
Eine Woche später: Lassen Sie das Fleisch abtropfen und verwahren Sie die Marinade und filtern Sie sie. Geben Sie die Rosinen in 5cl Rotwein.
Une semaine plus tard : Egouttez la viande en conservant la marinade et filtrez-la. Plongez les raisins secs dans ½dl du vin.
Una semana más tarde: Escurrir la carne en conservando el adobo y filtrarla. Bañar las pasas en ½dl del vino.
3.
Schälen Sie die Zwiebeln und hacken Sie sie. Erhitzen Sie Schmalz in einem Bräter, geben Sie die Zwiebeln und das Fleisch hinein. Wenn das Fleisch angebräunt ist, füllen Sie den Bräter mit Marinade auf. Lassen Sie alles ca. 110 Minuten köcheln.
Epluchez les oignon et hachez-les. Faites chauffer la graisse dans une rôtissoire, ajoutez les oignons et la viande. Quand la viande est doré, ajoutez de la marinade laissez-la cuire pendant 110 minutes au feu doux.
Pelar las cebollas y picarlas. Calentar la manteca en un asador, añadir las cebollas y la carne. Cuando la carne esté dorado, añadir el adobo y dejarlo cocer durante 110 minutos al fuego lento.
4.
Zerkleinern Sie den Honigkuchen und geben Sie ihn in den Bräter. Lassen Sie alles weitere 10 Minuten köcheln.
Divisez le pain d'épices et ajoutez-le à la rôtissoire. Laissez cuire encore 10 minutes.
Dividir el alajú y añadirlo al asador. Dejar cocer 10 minutos más.
5.
Geben Sie das Fleisch auf eine Platte und stellen Sie sie warm. Die Flüssigkeit filtern Sie in einen Topf.
Disposez la viande sur un plat, gardez au chaud. Filtrez le liquid dans une casserole.
Poner la carne sobre un plato, guardar el caldo. Filtrar el líquido en una cacerola.
6.
Rühren Sie Kartoffelmehl in den restlichen Wein. Erhitzen Sie die Flüssigkeit zum sieden und geben Sie unter ständigem rühren die restlichen Zutaten zu und lassen Sie alles bei schwacher Flamme ca. 3' eindicken.
Mélangez le vin restant avec maïzena en remuant. Portez le liquid à ébulution et ajoutez les ingrédients restants sans cesser de tourner. Laissez épaissir 3' environ à feu doux.
Mezclar el vino restante con maizena removimiento. Hacer bullir el líquido y añadir el resto de los ingredientes removiendo. Dejar espesar cerca de 3' al fuego lento.
7.
Servieren Sie das Fleisch mit der Soße sowie Kartoffelkößen und Apfelmus.
Servez la viande avec de la sauce, accompagné de quenelles de pommes de terre et purée de pommes.
Servir la carne con la salsa, acompañado de albóndigas de patatas y puré de manzanas.

Inhaltsverzeichnis Index • Stichwortverzeichnis Aktualisierungen, invers chronologisches Verzeichnis Sie schreiben uns! Sie haben Fehler entdeckt?
Table de matières Index • Catalogues de mots clefs Actualisations, chronologie inverse Pour nous écrire. [JavaScript] Vous avez découvrit une faute ? [JavaScript]
Índice sistématico Índice alfabético Actualizados, catálogo cronológico inverso Para escribirnos. [JavaScript] ¿Han encontrado unas faltas? [JavaScript]
Zum Seitenanfang • Au début de page • Al comienzo de la página
Erstellt: 23. Januar 2002, zuletzt aktualisiert: 07. September 2002
© Jürgen Krüll, Berlin-Schöneberg
Visitenkarte [JavaScript]

alitec Unternehmensberatung Dipl.-Ing. Jürgen Krüll VDI
alitec Unternehmensberatung Dipl.-Ing. Jürgen Krüll VDI
alitec Unternehmensberatung Dipl.-Ing. Jürgen Krüll VDI

Diese Seite wird am besten dargestellt mit Microsoft Internet Explorer 5.0 incl. JavaScript.
Bitte beachten Sie unsere Nutzungsbedingungen.      [ Impressum ]
Pour consulter cette page, nous proposons Microsoft Internet Explorer 5.0 incl. JavaScript.
Veuillez faire attention aux conditions d'utilisation, s.v.p.      [ Nos coordonnées ]
Para visitar esta página proponemos Microsoft Internet Explorer 5.0 incl. JavaScript.
Prestan atención a los condiciones del uso, por favor.      [ Impressum ]